jueves, 16 de julio de 2015

LO FUSILARON POR ELEGIR EL SILENCIO. Por Luis Alfredo Sánchez. Sobre Isaac Emanuilovich Babel. En memoria de Natasha

Publican y difunden 
NTC … Nos Topamos Con 
..



NTC ... agradece al autor por su aporte y autorización para publicarlo

.

LO FUSILARON POR ELEGIR EL SILENCIO
Por Luis Alfredo Sánchez
El autor con su esposa Natasha, quien le descubrió a Babel


En memoria de Natasha , lectora insaciable.

Se llamaba Isaac Emanuilovich Babel y como escribe Borges en sus Textos Cautivos  sobre este escritor ruso fusilado por Stalin  en la helada madrugada  del 21 de Enero de 1940 en Moscú, el clima habitual de su vida fue la catástrofe.  La música de su estilo contrasta con la casi inefable brutalidad de ciertas escenas de sus relatos”.  

Refiriéndose a  los cuentos de Caballería Roja, una magistral historia de la guerra civil rusa en la década de los veinte del siglo pasado Borges dice que “es una gloria que parece reservada a los versos y que la prosa raras veces alcanza”.
Te estoy viendo aún monje infiel con hábito de color lila, distingo lo rollizo de tus manos, vislumbro tu alma , tierna e implacable como la de los gatos, veo las heridas de tu Dios destilando esperma , el aromático veneno embriagador de las doncellas”.  

Sobre la vida y la muerte de Babel se han tejido a lo largo de décadas leyendas  , mentiras y verdades a medias. Las circunstancias de su detención y muerte aún no se han aclarado del todo. Su misma obra escrita después de 1934 y no publicada, en buena parte se perdió cuando lo arrestó la policía del régimen en plena época de las purgas y crímenes stalinistas en 1939 cuando el zar rojo y Hitler se repartían el Este de Europa , con el famoso pacto Ribentrop- Molotov, lo que no fue óbice para que los nazis invadieran Rusia con cinco millones de hombres el 21 de Junio de 1941. Su segunda esposa Antonina y la hija de su primer matrimonio , Natalie,  investigaron después de la muerte de Stalin en 1953 el destino de las 24 carpetas que guardaban sus manuscritos, cuentos, teatro, guiones para cine,  confiscados cuando lo arrestaron y aunque oficialmente Babel fue rehabilitado por el gobierno soviético de la época jamás se encontraron estos originales.
Babel nació en el puerto de Odesa en Julio de 1894, o sea que este mes se cumplen ya 121 años de la aparición de  este hombre considerado uno de los mejores prosistas rusos del siglo XX. Odesa  un puerto sobre el Mar Negro que hoy pertenece a Ukrania fue un importante centro económico y cultural del Imperio zarista. Tenía una numerosa colonia judía y ocho sinagogas. El padre de Babel era un agente comercial , su madre también judía era de Moldavia; su abuelo  Shoyl  fue masacrado en un pogrom antisemita  de los muchos que ocurrían en Rusia. En esa época los judíos tenían la entrada limitada a unos pocos cupos a las escuelas, colegios y universidades.  Por ello Babel debió inicialmente estudiar en casa  la Biblia, el Talmud,  la lengua hebrea y música clásica. Entra al Instituto Comercial de Odessa donde aprende italiano, francés, alemán , luego va a Kiev a seguir sus estudios. Allá conoce a quien sería su primera esposa Eugenia Gronfein , un niña delicada, culta,  sensible al arte y la literatura que devino en artista plástica.  De entonces datan sus primeros cuentos , los escribe en francés. Gustaba de la obra de Maupassant, de Flaubert, de Rabelais.  En 1915  viaja a San Peterburgo, capital del imperio,  de manera clandestina, una ciudad donde estaban prohibidos -según la crónica- los traidores , los descontentos, los insatisfechos y los judíos. El mesero de un restaurante lo aloja subrepticiamente en su casa y le consigue un pasaporte apócrifo. Publica sus primeros artículos a Los Anales, revista que dirigía el gran escritor Máximo Gorki. Su publicación alerta a las autoridades que lo acusan de pornografía y de atentar contra el orden establecido. Lo iban a juzgar , lo salvó de la cárcel el cataclismo de la Revolución Comunista de Octubre de 1917.
Babel como tantos otros jóvenes intelectuales se une a la Revolución Bolchevique, oficia como traductor en una Comisión que lucha contra el espionaje y la contrarrevolución, también se vincula a la sección de propaganda , la agencia de noticias del Estado que luego se convirtió en la TASS.  Trabajó además como reportero al servicio del Partido Bolchevique, regresa a Odesa y se casa en 1919, con su novia Eugenia. En 1920, a los 26 años, se alista como periodista de la revista , El Jinete Rojo, en un regimiento de cosacos que comanda el general (después mariscal de Rusia) Seymon Budyonny. Es el comienzo de su gloria y de su catástrofe. Primero , el cuerpo de cosacos era antisemita y la sola idea de imaginarse un judío miope y asmático galopando por la llanura con un fusil les parece irritante e inconcebible. En uno de sus relatos Babel narra como un judío como él  se camufla entre los cosacos sin delatar su identidad como el personaje de “Mi primer ganso”. El recién llegado soldado Lyutov es recibido por el jefe del regimiento con la frase :
“Un hombrecito como tu puede ser muerto aquí solo por usar anteojos, pero deshonre usted a una dama y verá como lo aprecian los soldados”. El escuadrón empieza a burlarse cuando el miope pide comida a una mujer del pueblo y esta se la niega. Acto seguido levanta un ganso que vaga entre las piernas de ella y de un sablazo le corta limpiamente la cabeza y se lo tiende a la mujer: ”Cuécemelo , patrona”, le ordena y solo entonces empieza a ser visto con buenos ojos por el escuadrón.
El comandante del ejército donde estuvo Babel, el general Budyonny ,  era un hombre ignorante y torpe que nunca vio con buenos ojos al joven periodista  quien lleva un diario de esa guerra ruso polaca que por demás fue un fracaso militar y político para la joven república soviética. Debido al asma es autorizado a retirarse del regimiento y va a las montañas del Caucaso a reponerse. Es allá donde en 1925 comienza a trabajar en la que sería su mejor obra, Caballería Roja. Los primeras ensayos  de lo que más tarde fue este libro se publicaron en la famosa revista LEF de Vladimir Maiakovsky.  

Entre la utopía y la realidad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Cuando apareció el libro  y la fama le llegó a Babel, tanto en su país como en el extranjero se le mostraba como el nuevo prototipo del escritor revolucionario que defendía y exaltaba la mística de las ideas imperantes en la Unión Soviética. Pero también comenzaron sus contradicciones entre su creencia en la Revolución y los primeros signos de autoritarismo del  Estado , entre la libertad creativa que reclamaba para su literatura y de quienes creían que esta debía estar exclusivamente al servicio del nuevo régimen. La vida , la realidad y la ilusión del comunismo en marcha empezaron a chocar. Por esa época defiende el llamado realismo socialista proclamado por Gorki pero poco a poco se desencanta de ese estilo y encuentra el suyo.


La falta de romanticismo y exaltación revolucionaria en las crudas e impactantes  narraciones sobre la guerra le valieron ya los primeros críticos y enemigos. Fue su primer choque entre su idealismo del comienzo por la utopía  y el duro impacto de la realidad del nuevo sistema. Se debatió entre los dos toda su vida de escritor. El general Budyony acusó a Babel en 1928 de calumniar a su ejército,  de haber mentido, de hacerlo con las “distorsiones propias de un pequeño burgués y judío demente y erotomaníaco  que nunca estuvo en combate , sino que se mantuvo en la retaguardia”. Ello obligó a Gorky a defender a Babel  y recordar  que Tolstoy nunca estuvo en ninguna batalla contra Napoleón pero escribió una obra monumental  como “La Guerra y la Paz”. Gorky fue la persona que lo introdujo en el mundo intelectual , le divulgó sus producciones, lo guio por la maraña de la intrincada burocracia soviética. La  crítica se cernió luego sobre toda la vida literaria de Babel como una sombra ominosa y cuando murió Gorki, su defensor , terminó por silenciarlo y exterminarlo.

Esta era su prosa :
Una apocada miseria pendía sobre mi lecho. Todo había muerto en el silencio y solo la luna, que se abrazaba con azules manos la redonda cabeza resplandeciente y despreocupada, vagaba bajo la ventana. Desentumí las envaradas piernas , tendido sobre el colchón corto, y me dormí. Soñé que el Jefe de la Sexta División,  caballero de un pesado potro perseguía al enemigo y le metía dos balas en los ojos. Las balas atravesaban la cabeza y sus ojos caían al suelo. Y en aquel momento me desperté, pues la mujer embarazada me palpaba la cara con los dedos. Señor –me dijo , está usted gritando en sueños.

Antes , en 1923 Babel había escrito otras historias que denominó , Cuentos de Odesa , referido a la vida de los judíos en esa ciudad antes de la revolución , a comienzos de siglo. Son relatos duros que transcurren en los bajos fondos del barrio Moldavanka,  cuentos de romanticismo amargo y abigarrado donde sus personajes del hampa no ocultan el rencor que les produce  la llamada gente de bien y combina el humor, la crueldad y la imaginación. Los cuentos de Odesa son historias cortas sobre tenderos judíos y rabinos, niños miopes a los que sus padres obligan a estudiar violín. Quizás recuerdos de su niñez cuando su familia los presionaba  para estudiar música, lo que Babel no quería.  Aquí ya se encuentra su estilo literario, conciso, puntual, preciso, cortante como una navaja. Con todo son relatos de gran ironía y delicadeza en los que su laconismo no es sequedad sino pureza  literaria.
En 1925 su esposa Eugenia lo abandona por sus divertimentos  con otras mujeres. Ella huye a París. Hasta allá viaja a buscarla, le propone que regrese  a lo que ella acepta. Se establecieron en Moscú y tuvieron una hija Nathalie. Luego el matrimonio volvió a entrar en crisis y Eugenia regresa a Francia para jamás volver a Rusia. Su hija adopta la nacionalidad francesa. La madre y la hermana de Babel también se han exiliado.  El escritor entretanto estableció relación con una joven estudiante Antonina Pirozhkova con quien tuvo una hija, Lydia Babel. Se convertiría en su segunda esposa. Babel sin embargo jamás cortó  vínculos con su primera esposa y su hija francesa, les enviaba dinero. Babel recorre la geografía soviética , se da cuenta del fracaso de la colectivización , de la situación caótica que se vive y la crueldad del régimen para con los opositores. Viaja a Francia   donde permanece varios me ses , allá se encuentra con la intelectualidad francesa , se fortalece su amistad con André Malraux y no obstante la petición de su primera esposa y sus demás familiares se niega a asilarse y regresa a Moscú. Por lo demás ayuda económicamente a sus numerosos familiares en Rusia que siempre le pedían dinero.
Y otra vez la prosa hecha poesía:
Llovía. El viento y las tinieblas volaban sobre la tierra empapada. Las nubes hinchada de tinta apagaban las estrellase darles. Los exhaustos caballos resoplaban y movían las patas en la oscuridad. No había nada que darles. Me até las riendas del caballo a la pierna, me envolví en el capote y me tendí en una hoya llena de agua. La remojada tierra me abrió sus tranquilizantes brazos de tumba. El caballo tiró de la rienda y me arrastró por el pie. Había encontrado una mota de hierba y comenzó a pellizcarla con los dientes. Entonces me dormí y vi un granero cubierto de heno. Sobre el cobertizo zumbaba el polvoriento oro de la trilladora. Gavillas de trigo volaban por el cielo , el día de Julio se inclinaba hacia la tarde, las espesuras del ocaso se echaban sobre la aldea”. *
A inicios de 1930 sostiene un romance con una mujer que sin quererlo contribuirá a su caída y fusilamiento. Se trataba de una traductora diplomática quien sería posteriormente esposa de Nikolai Yezhov el director de la policía secreta de Stalin , ya con fama de asesino de los que consideraba enemigos del régimen. El amorío continuó después del matrimonio de ella quien gustaba de invitar a escritores y artistas a su casa.  Babel visitaba al matrimonio y cuando el poeta Osip Mandelstam (otra de las víctimas de Stalin) se lo cuestionó le respondió que quería  estar cerca del olor de la muerte.  Por supuesto cuando Yezhov perdió el favor del régimen y terminó fusilado, esta amistad  puso a Babel en la mira de la policía secreta. La esposa de Yezhov al saber del arresto  se suicidó. Estas historias que recuerdan el título del libro de Borges, Historia Universal de la Infamia hacen parte del mundo que se vivía en Rusia en esa época anterior a la Segunda Guerra Mundial, donde perdieron la vida centenares de escritores , artistas, intelectuales, además de millones de personas del común y la mayoría de los dirigentes bolcheviques que acompañaron a Lénin en sus luchas revolucionarias, todo por la megalomanía , el delirio de persecución de, ver enemigos por todas partes que se convirtió en una paranoia colectiva , acusando de ser “enemigo del pueblo” a todo aquel que alguna vez había disentido de la línea oficial no solo del partido sino del mismo Stalin. El estilo seco , directo y de un realismo crudo sin discurso político tal escribía Babel no fue del agrado de las autoridades y de quienes dirigían el arte y la literatura.
“Estaba yo extendido sobre un silencioso lecho , la caricia del heno en mi nuca me hacía enloquecer. Luego con un silbido se abrían las puertas del cobertizo. Una mujer con vestido de noche se acercaba a mí. La mujer sacaba los senos por entre los negros encajes de su corpiño y me los presentaba con sumo cuidado como una nodriza. Luego aplicaba su pecho sobre el mío. Una abrumadora calidez sacudía los fondos de mi alma mientras unas gotas de sudor, vivo y móvil, empezaban a hervir entre pezón y tetilla. Y entonces desperté”. *


En 1935 Babel  escribió una obra de teatro, “Mariya “ que fue prohibida y retirada del teatro donde se representaba. No volvió a publicar nada.  La presión sobre los creadores de cultura se hacía más intensa, en la literatura, en la pintura, en las artes escénicas , en el cine. El artista que se apartaba del camino del arte oficial, el realismo socialista , era censurado. Más adelante la censura se convirtió en represión abierta, figuras como el gran director de teatro Meyerhold terminaron en un campo de concentración, uno de los Gulaks descritos por Solshenitzi. Y como dice Nabókov lo que los nazis y los bolcheviques pedían a la literatura era lo mismo : “La personalidad del artista debe desarrollarse libremente y sin obstáculos. Solo una cosa le pedimos : que confiese nuestro credo” Estas eran frases del doctor Rosember el ministro de cultura de la Alemania de Hitler. Y Lénin había dicho : ”Todo artista tiene el derecho a crear libremente ; pero nosotros los comunistas estamos obligados a orientarle conforme a un plan”. Ambas citas son textuales.

“Quería gritar eso. Pero mis quijadas penetradas de súbito frío no se abrían.
Entonces la mujer se separaba de mí y caía de rodillas.
--Jesús –decía-, acoge el alma de tu difunto siervo…
Después fijaba dos gastadas monedas de cinco kopeks en mis parpados y atiborraba de aromático henos la cavidad de mi boca. El grito se perdía inútil        mente en el círculo de , mis agarrotadas mandíbulas, las semiapagadas pupilas giraban lentamente bajo las piezas de cobre , no podía separar mis brazos y entonces desperté..  *

Un silencio peligroso
Babel no accedió a lo que querían de él las autoridades y sitiado por la censura optó por el silencio, esta al parecer fue otra de las causas de su detención pues ello se consideró un acto de rebeldía imperdonable. Se celebra el Primer Congreso de Escritores Soviéticos en 1934 pronuncia su célebre discurso donde dice que el Partido y el Estado “nos da todo menos el derecho a escribir mal” y agrega hábilmente : Camaradas , no es poca cosa perder ese derecho. Pero hay que renunciar a él y que Dios nos ampare y si Dios no existe , que seamos capaces de ampararnos a nosotros mismos. Por ello estoy practicando un nuevo género literario , en el cual creo estar alcanzando cada vez con más maestría : el género del silencio”. Se dice que Stalin se enfureció al conocer esta declaración.  Con todo Babel había obtenido el título burocrático de “escritor consagrado”, lo que le daba derecho a un buen apartamento en Moscú y a tener una casa de campo en Peredelkino , un lugar asignado a los escritores. Le autorizan un viaje a Francia y a Italia, pasa allí una temporada en Sorrento con Gorki. A mediados de 1935 cuando tuvo lugar en París el Congreso por la Defensa de la Cultura y la Paz  su ausencia y la de Pasternak causa la protesta internacional , finalmente le permiten viajar. En Septiembre de 1937 por exigencia de la Unión de Escritores acepta contestar preguntas sobre su oficio para una revista literaria. El texto jamás fue publicado y solo en 1969 su hija francesa Nathalie lo descubre. El reportaje se inicia haciendo referencia al silencio literario de Babel y a la inquietud de los lectores por ello. “Yo también estoy inquieto.  A decir verdad , sencillamente no estoy equipado para este trabajo, y no lo haría si estuviera mejor equipado  para dedicarme a otra cosa. Vivimos una época revolucionaria y tormentosa y no puedo escribir bajo los efectos de la admiración o el odio o la compasión , como algunos de mis camaradas, porque por temperamento estoy interesado en el cómo y el porqué de las cosas. Esas preguntas necesitan reflexión y una honestidad para poder responderlas en forma literaria. Así es como me explico el silencio a mí mismo”.
Volvió a llover . Por los caminos flotaban ratones muertos . El otoño había cer- cado de barricadas nuestro corazón , y los árboles –cadáveres desnudos plantados sobre ambos pies—se balanceaban en las encrucijadas.


Hay que entender también , que esta actitud era inconcebible para un escritor soviético de la época. Un escritor que además recibió en su momento todos los favores, beneficios y canonjías que el régimen daba a sus artistas y escritores leales. El no los retribuía. De otra parte  Rusia atravesaba por una situación muy difícil. La colectivización causó hambruna que mató a millónes, la lucha política interna se agudizo, Stalin veía enemigos en todas partes, aún en su círculo más cercano. Y jamás perdonó a los demás miembros del Comité Central que antes acompañaron a Lénin en sus luchas revolucionarias sus antiguas opiniones diferentes a la suya. La situación internacional era muy peligrosa, con una Alemania fascista que consideraba el régimen soviético como su antagonista ideológico más inmediato, régimen que para Hitler había sido instalado allí por los judíos. No obstante ello y en el colmo del cinismo de parte y parte los dos enemigos acérrimos firmaron un pacto de no agresión, amistad, repartición de sus países vecinos como Polonia , Lituania, Estonia, Letonia etc. En esta atmósfera Babel vivió un tiempo en el que no sabía cuándo caería la guillotina sobre su cabeza.




El cine , la penúltima catástrofe

Isaac Babel trabajó con el director de cine Serguei Eisestein en el guión de una película que fue otra catástrofe. El gran director del Acorazado Potiemkin, considerado entonces, 1935 , quizás  el mejor director de cine del mundo , acometió a tarea de realizar una película sobre un niño de 13 años , Pavlik  Morozov,  glorificado por la propaganda soviética como un mártir por haber sido sacrificado por su familia al denunciar a su padre a las autoridades para evitar que este , por razones políticas ,  sabotee la cosecha de trigo en una apartada región del agro ruso. La película se inspira en una novela corta de Turgueniev ( 1 )y se denominó El Prado de Bezhin. Eisestein llamó a Babel para que trabajara con él y otras dos personas en el guión de la película. La producción se hizo en los estudios estatales  de Mosfilm,  duró dos años y costó mucho dinero. Eisestein decidió hacer la película con actores naturales. Cuando los directivos de Mosfilm vieron los materiales filmados no les gustó políticamente, el director del estudio sindicó a Eisestein y al guionista Babel de formalistas y de presentar  los conflictos sociales en el campo ruso y en la película en forma de imágenes bíblicas y no como la lucha de clases que se libraba por la colectivización. Obligaron a Esisestein y a los guionistas, entre ellos Babel , a rehacer la obra una y otra vez. Después de varios cambios y nuevas filmaciones finalmente el director del estudio Shumyatsky ordenó cerrar la producción y confiscar los originales . Este hombre fue posteriormente fusilado acusado de sabotear la industria fílmica. Eisestein y el cine universal perdieron así una obra maestra , quienes vieron  la película,  dijeron que era maravillosa. Este fue un golpe terrible para el director y el guionista. Los materiales fílmicos fueron archivados lejos de los estudios Mosfilm y cinco años después un bombardeo alemán cayó sobre el lugar donde estaban archivadas y se perdieron para siempre.

La esposa de Eisestein había guardado varios fotogramas de cada toma de la película  y se informó de ello en 1960. Con esos materiales se reconstruyó el film en tomas fijas. Se encargó  al director de cine Serguei Iutkevich con la ayuda del especialista en Esestein , Naum Kleiman y la música de Serguei Prokofiev. Se editó en base al guión original de Babel. (Tuve oportunidad de asistir al estreno de esta película de 35 minutos ya que a finales de la década de los sesenta estudiaba cine en Moscú, precisamente con el director Serguei Iutkevich relacionado con a Babel, y con quien mantuve una larga correspondencia y lo volví a ver en Moscú en 1982 cuando llevé allí mi película La Virgen el Fotógrafo. Me regaló un afiche con un retrato de él hecho por su amigo Picasso cuando ganó el Festival de Cannes con su película clásica Otelo que conservo aún).  
Hasta su postrer suspiro—repitió Levka con arrobo extendiendo la mano hacía el cielo mientras la noche le envolvía como un nimbo. Un viento incansable , el viento puro de la noche, cantaba , se llenaba de sonidos y mecía el alma. Las estrellas llameaban en la oscuridad como anillos de boda y caían sobre Levka enredándose en sus cabellos y apagándose en su desgreñada cabeza”.

La Catástrofe final
Y volviendo a Babel , el 16 de Mayo de 1939, dos hombres de los servicios de seguridad fueron a buscarlo a su apartamento en Moscú. Su esposa les dijo que se encontraba en su dacha o casa de campo en Perdelkino , hasta allá llegaron con ella. Al verlos Babel exclamó “No me dejaron terminar, déjenme terminar mi trabajo”. A ella le pidió que tratara de que no hagan miserable la vida de su hija y que le avisara a Andrei Malraux de su detención. Dicen que , sin embargo salió rumbo a la prisión resignado, sonriente y hasta aliviado pues lo que se le venía lo intuía y esperaba desde hacía tiempo. Al parecer recibió su detención como el fin de su ansiedad y tortura espiritual.  Nunca más se supo de él.  En los ocho meses siguientes lo obligaron a confesar  de crímenes de Estado que no cometió, a acusar a otros de lo mismo, de conspiración , espionaje , terrorismo. Finalmente, tras 72 horas de interrogación  firmó una confesión. Alcanzó a enviar una carta al Procurador Militar de la Unión Soviética negando todas las acusaciones y autoinculpaciones que se hizo. “Nunca conspiré contra el Estado o la Revolución. Todo las acusaciones que se me hacen son falsas”.

El 27 de Enero después de un juicio sumario que duró 40 minutos fue ejecutado en la noche , recibió un tiro en la cabeza. Sus libros fueron prohibidos, los créditos con su nombre en todas las publicaciones fueron borrados. Se le suprimió  de la historia de la cultura soviética.
En los años sesenta del siglo pasado su segunda esposa y su hija francesa Nathalie , recientemente fallecida, y  quien vivió parte de su vida en los Estados Unidos , lograron descubrir algunos de los trabajos inéditos de Babel, pero no el grueso de su obra confiscada por la policía. ( Cabe anotar que la socióloga e investigadora  de la Universidad Nacional de Colombia , Rocío Londoño,  conoció a Nathalie Babel en Zihuatanejo (México) en los años noventa,  donde la hija del escritor  y su esposo el sociólogo de  la Universidad de Maryland , Richard Brawn , tenían una casa de campo. Rocío pasó algunos días con ellos.)

Nathalie Babel publicó un extenso artículo sobre la vida de su padre, donde desvirtúa algunas leyendas que se han tejido sobre él, como supuestas necesidades en la niñez. No , dice Nathalia Babel no tuvo problemas ni en la niñez ni en la juventud, sus padres y su familia fueron gente acomodada económicamente. Realmente sus problemas comenzaron cuando le llegó la gloria de escritor de la noche a la mañana. Por cierto , dice Nathalie, escribir no era una tarea fácil para él. Lograr la forma deseaba era una tortura sin término. Solía leerle a mi madre-dice- una versión tras otra de cada relato. Treinta años después ella aún se sabía los cuentos de memoria. Por lo demás la visión de Nathalie Babel sobre su padre a veces es ingenua , lo presenta como a alguien sin mayores defectos, según ella nunca tuvo trato con los bajos fondos de Odessa , que de ser así le impedirían haber escrito los cuentos sobre los bandidos y rufianes  judíos del bajo barrio Moldavanka. Igualmente lo exime de sus andanzas con diferentes mujeres diferentes a la primera esposa, la madre de ella. Ni prostitutas ni amantes, ni aventuras sexuales, lo que en cierto modo no era así. Babel fue un hombre mujeriego.

Un escritor y crítico colombiano, Hernando Valencia Goelkel escribió en 1970 un magistral y extenso ensayo sobre Babel publicado en la revista del Banco de la República. En uno de sus apartes dice : “Caballería Roja es una  triunfal hazaña de insolente perfección. Son 35 cuentos, todos breves; alguno ocupa solo media página Algunos son insatisfactorios: forzados, vagamente mútilos, frutos deuna estéril tensión; pero la mayor parte son de una fuerza, de un recato y de una exactitud admirable ; en todo caso, nadie en Rusia había escrito nada semejante, después de Chéjov; nadie ha vuelto a. hacerlo. Tampoco hay en Occidente una obra aislada comparable”.

Para terminar cito unas frases que Babel escribió en un cuento suyo en  memoria de Maupassant , uno de sus autores preferidos. En ellas  quizás presentía su final:
 “Leí el libro hasta el final y me levanté de la cama. La niebla se había aproximado a la ventana y tapaba el firmamento. Mi corazón se encogió. El presagio de la verdad me había rozado”.

 ** Apartes de “Zamostie” y “La viuda”  de sus mejores relatos.

NOTAS
Prólogo a Isaac Babel , Collected Stories, Penguin Book
Isaac Babel : The Lonely Year, Farrar New York, 1964
Un país para él solo, Notas sobre Isaac Babel, Hernando Valencia Goelkel, Publicaciones del Banco de la República.
Caballería Roja, Cuentos de Odessa, Club Bruguera, Barcelona

--------------
De: Alejandro José López Cáceres 
Fecha: 16 de julio de 2015, 14:40
Asunto: RE: LO FUSILARON POR ELEGIR EL SILENCIO. Por Luis Alfredo Sánchez. Ensayo sobre Isaac Emanuilovich Babel. En memoria de Natasha ...
Para: NTC … ntcgra@gmail.com

Cali, julio 16 / 2015
Queridos amigos de NTC … :
 Escribo para agradecerles el envío del texto "Lo fusilaron por elegir el silencio", de Luis Alfredo Sánchez. Me ha resultado una auténtica golosina literaria esta bella remembranza del escritor Isaac Babel.
La prosa del señor Sánchez se deja leer con verdadera fruición y tanto su documentación como su elección de anécdotas esenciales dan cuenta de extraordinaria sensibilidad y sabiduría. 
Al terminar de leer este bello texto he sentido la necesidad de decir gracias. A vosotros por compartirlo y al autor por su esmerado trabajo.
 Va un afectuoso abrazo, Alejandro José López. 

-----
.


Publican y difunden 
NTC … Nos Topamos Con 
..



NTC ... agradece al autor por su aporte y autorización para publicarlo